フィリピンのビートルズ的なバンド、EraserheadsのPoorman’s Graveの和訳

フィリピンのバンド、Eraserheadsの3番目のアルバム、Cutterpillow(1995)は聞くほどに楽しいアルバム。その12曲目の歌、Poorman’s Graveは少し哀しい歌です。フィリピンの歌は、タガログ語かと思いきや、英語で歌われているものが多く、この歌ももとは、英語です。

Poorman’s Grave 貧しい男の墓

I know a man who had nothing

僕は、ひとりの持たざる男を知っている

He was a poor man all his life

彼は、人生ずっと、貧しかった

He lived in a shack by the roadside

彼は、道路わきの掘っ立て小屋に暮らした

With starving kids and a loving wife

飢えたこどもと、愛する妻もいっしょだった

 

He went to church every Sunday

日曜は必ず教会に通った

He prays from morning until night, he said

朝から夜まで、祈った

Good Lord, why have you forsaken me

主よ、どうして俺をお見捨てになる

When everything I did I thought was right

正しいと思って、どんなこともするのに

 

Now my Life is coming to an end

もう、俺の人生は終わりそうだ

There’s only one thing I’m wishing for

俺の望むことはただ一つ

All my days I have never sinned

日々、決して罪を犯さなかった

So I hope you won’t ignore

だから、きみも無視しないと願う

What I’m asking for…

俺が望むのは

 

Oh honey when I die

妻よ、俺が死んだら

Dress me up in a coat and tie

背広にネクタイを着せてくれ

Give my feet a pair of shoes

足には、靴を履かせてくれ

That I haven’t wore in a long time

どれも、長い間、着ていなかったから

Put me in a golden box

金の棺に入れてくれ

Not a cross on a pile of rocks

石積みに十字の墓はやめてくれ

Bury me where the grass is green

芝生の青いところに埋めてくれ

And the gates are shining…

墓地の門が輝いているところに

 

Oh honey when I die

妻よ、俺が死んだら

Give me a bed of roses

薔薇の寝床をくれ

Where I could lie

そこで、横たわれれば

I’m gonna use up all the money that I saved

稼いだお金はみんな使うつもりだ

‘Coz I dont wanna lie in a poor man’s grave…

だって、貧乏人の墓で眠りたくはない

 

I know a man who had notihng

僕は、ひとりの持たざる男を知っている

He dreamed of satin sheets all his life

彼は、ずっと繻子布に眠るのを夢見ていた

He lived and worked like a dog

彼は、休みもなく働き、暮らした

 

Licking every boot he sees just to survive

生きるためなら、どんなことでもやった

 

He comes home drunk every night

家に帰ると、毎晩飲んでいた

Wakes up the kids and talks to his wife, he said

こども達を起こし、妻としゃべった

Honey you have been so good to me

きみは、俺には、もったいない

I only wish we had a better life

俺たちがもっと良い暮らしができたらいいのに

 

And now my lifes coming to an end

もう、俺の人生は終わりかけている

There’s only one thing I’m wishing for

たった一つの望みがあるんだ

All my days I have lived in shame

ずっと、恥じながら、人生を送ってきた

So I hope you won’t ignore

だから、きみは、無視しないでほしい

Just what I’m asking for…

俺の望むことは

 

Oh honey when I die

俺が死んだときには

Dress me up in a coat and tie

背広とネクタイを着せてくれ

Give my feet a pair of shoes

一足の靴を履かせてくれ

That I haven’t wore in a long time

ずっと、履いていなかったから

Put me in a golden box

金の棺に入れてくれ

Not a cross on a pile of rocks

石積みに十字架はやめてくれ

Bury me where the grass is green

あおい芝生に埋めてくれ

And the gates are shining …

墓地の門が輝いているところに

 

Oh honey when I die

俺が死んだら

Give me a bed of roses

薔薇の寝床をくれ

Where I could lie

そこに、横たわりたい

I’m gonna use up all the money that I saved

稼いだお金はみんな使うつもりだ

‘Coz I dont wanna lie in a poor man’s grave…

だって、貧乏人の墓で眠りたくはない

 

 

 

和訳は、Geniusサイト内の英歌詞を参考につくりました。

 

 

ヨチーヌは作詞・作曲・編曲などもしています。

Soundcloud → https://soundcloud.com/user-764011222

Bandcamp → https://yochiinu.bandcamp.com/

Twitter → https://twitter.com/g6zrhmzyky2pufi

投稿者: yochinr

https://yochiinu.bandcamp.com/ で、ヨチーヌ・ゾンビーヌ名義で楽曲を発表しています。 Youtube→ https://www.youtube.com/watch?v=oBeym2TZ66k Soundcloud→ https://soundcloud.com/user-764011222 Twitter → https://twitter.com/g6zrhmzyky2pufi

コメントを残す