フィリピンのバンド、Eraserheadsの3番目のアルバム、Cutterpillow(1995)は聞くほどに楽しいアルバム。その12曲目の歌、Poorman’s Graveは少し哀しい歌です。フィリピンの歌は、タガログ語かと思いきや、英語で歌われているものが多く、この歌ももとは、英語です。
Poorman’s Grave 貧しい男の墓
I know a man who had nothing
僕は、ひとりの持たざる男を知っている
He was a poor man all his life
彼は、人生ずっと、貧しかった
He lived in a shack by the roadside
彼は、道路わきの掘っ立て小屋に暮らした
With starving kids and a loving wife
飢えたこどもと、愛する妻もいっしょだった
He went to church every Sunday
日曜は必ず教会に通った
He prays from morning until night, he said
朝から夜まで、祈った
Good Lord, why have you forsaken me
主よ、どうして俺をお見捨てになる
When everything I did I thought was right
正しいと思って、どんなこともするのに
Now my Life is coming to an end
もう、俺の人生は終わりそうだ
There’s only one thing I’m wishing for
俺の望むことはただ一つ
All my days I have never sinned
日々、決して罪を犯さなかった
So I hope you won’t ignore
だから、きみも無視しないと願う
What I’m asking for…
俺が望むのは
Oh honey when I die
妻よ、俺が死んだら
Dress me up in a coat and tie
背広にネクタイを着せてくれ
Give my feet a pair of shoes
足には、靴を履かせてくれ
That I haven’t wore in a long time
どれも、長い間、着ていなかったから
Put me in a golden box
金の棺に入れてくれ
Not a cross on a pile of rocks
石積みに十字の墓はやめてくれ
Bury me where the grass is green
芝生の青いところに埋めてくれ
And the gates are shining…
墓地の門が輝いているところに
Oh honey when I die
妻よ、俺が死んだら
Give me a bed of roses
薔薇の寝床をくれ
Where I could lie
そこで、横たわれれば
I’m gonna use up all the money that I saved
稼いだお金はみんな使うつもりだ
‘Coz I dont wanna lie in a poor man’s grave…
だって、貧乏人の墓で眠りたくはない
I know a man who had notihng
僕は、ひとりの持たざる男を知っている
He dreamed of satin sheets all his life
彼は、ずっと繻子布に眠るのを夢見ていた
He lived and worked like a dog
彼は、休みもなく働き、暮らした
Licking every boot he sees just to survive
生きるためなら、どんなことでもやった
He comes home drunk every night
家に帰ると、毎晩飲んでいた
Wakes up the kids and talks to his wife, he said
こども達を起こし、妻としゃべった
Honey you have been so good to me
きみは、俺には、もったいない
I only wish we had a better life
俺たちがもっと良い暮らしができたらいいのに
And now my lifes coming to an end
もう、俺の人生は終わりかけている
There’s only one thing I’m wishing for
たった一つの望みがあるんだ
All my days I have lived in shame
ずっと、恥じながら、人生を送ってきた
So I hope you won’t ignore
だから、きみは、無視しないでほしい
Just what I’m asking for…
俺の望むことは
Oh honey when I die
俺が死んだときには
Dress me up in a coat and tie
背広とネクタイを着せてくれ
Give my feet a pair of shoes
一足の靴を履かせてくれ
That I haven’t wore in a long time
ずっと、履いていなかったから
Put me in a golden box
金の棺に入れてくれ
Not a cross on a pile of rocks
石積みに十字架はやめてくれ
Bury me where the grass is green
あおい芝生に埋めてくれ
And the gates are shining …
墓地の門が輝いているところに
Oh honey when I die
俺が死んだら
Give me a bed of roses
薔薇の寝床をくれ
Where I could lie
そこに、横たわりたい
I’m gonna use up all the money that I saved
稼いだお金はみんな使うつもりだ
‘Coz I dont wanna lie in a poor man’s grave…
だって、貧乏人の墓で眠りたくはない
和訳は、Geniusサイト内の英歌詞を参考につくりました。
ヨチーヌは作詞・作曲・編曲などもしています。
Soundcloud → https://soundcloud.com/user-764011222
Bandcamp → https://yochiinu.bandcamp.com/
Twitter → https://twitter.com/g6zrhmzyky2pufi